大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本回短信的礼仪照片要求的问题,于是小编就整理了2个相关介绍日本回短信的礼仪照片要求的解答,让我们一起看看吧。
日本人进屋前,为何要说“ただいま”?你怎么看?
我在日本住的是两人一间的宿舍,和韩国同学一起住。我们平时出门的时候也会说,“我要走了”,对方会回“一路走好。”回来的时候会说,“我回来了”,对方会回“欢迎回家”。这在我看来,是一种仪式感比较强的语言方式,可以加强彼此之间的沟通。用我的一位朋友的话说,虽然是一句简单的话,给人一种家的温馨感。
其实,日语和韩语中都有类似的话,类似于中文里的“我走了”或者“回来了”。但日语韩语的语法构成稍微和中文有点区别,从语法结构上来看,“我要走了”是由“我要走”和“我很快会回来”两个部分组成,所以暗示着我会很快回家的潜在含义。这一点在中文的语言中是没有体现出来的。
ただいま的汉字一般写作“只今”,是现在,目前的意思。在日本的餐饮店门口经常有“只今准备中”的招牌,意思就是现在没有营业的意思。而日常打招呼的ただいま其实是ただいま帰りました的缩略语,意思就是我刚刚回来了。
除了这句话之外,日本和韩国都有很丰富的敬语体系,对不同年纪不同身份的人都有不同的说话方式,而且比较严格。这一点是两国语言结构的特点,也形成了特有的文化体系。日韩目前社会秩序比较好的原因,恐怕也有敬语带来的社会等级,尊卑区隔分明的影响。人与人之间都非常注意尊卑,谨小慎微。
翻译成汉语其实就是“我回来了。”,但是从不同的家庭成员嘴里说出来却有着不同的含义。
妻子上街回来明知道孩子还没放学,老公还没下班但仍要对着空屋子喊这么一句,就是为了再确认一下家里丈夫和孩子肯定都没有在家,可以打电话找情人幽会了。
丈夫回家时对屋里喊这么一句,就是为了给床上的妻子和她的情人提个醒,“男的可以赶快穿衣服爬窗户走人了,别再给我抓到不然小命不保。”
孩子回家对屋里喊一句,就是提醒屋里的父母,“我都回来了,就别当着我的面吵架了可以准备晚饭了。”
日本人就是这么有内涵有礼节的民族,平常不给别人添麻烦,遇事要给别人留面子。
日本人向你道谢时该如何回答?
就目前中日两国的关系有所紧张,但是关于日本人向我们道谢我们也应该礼貌的回应。当然其中也存在着地区差异如在中国的话我们应该礼貌的握手回应,如果在日本我们也可以入乡随俗***用日本礼节中的鞠躬以表礼貌的回应。毕竟中国是传承千年的礼仪之邦以其平和,中正的特征特性展示。同时也在取其精华,去其糟粕,从而有一个深远的影响,所以中国的礼节自古传承不受任何的限制。礼节可以使个人心理安宁,可以加深国与国的关系。所以我们应当谨记历史的同时也要记得不失国貌,在礼节当中不失国面,不失千年礼仪之邦的称号。
1、简单的话只要回答日语“大丈夫”(没关系)就可以了
罗马音是:daijyobu
类似中文 “逮jiò补”daí jiò bù
2、口语一点就是“いやいや”(没有没有)
类似中文“咿呀咿呀” 但“咿”发的很短 主要是发“呀” 然后声调是往下发第四声 发音短促
3、正式一点礼貌一点的话就是“どういたしまして”(不客气)
dò-yǐtāxīmāxìdèi (-处为长音)
どういたしまして
到此,以上就是小编对于日本回短信的礼仪照片要求的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本回短信的礼仪照片要求的2点解答对大家有用。